Une page pour les rêveurs qui apprécient les interprétations poétiques très libres, pour les cosmopolites qui apprécient les chants multilingues, pour les néerlandophones qui savourent le français, pour les francophones qui aiment le néerlandais, pour les amoureux de la langue et de la culture espagnoles et pour les nostalgiques des années '60 et '70.
Laat me (poème de Herman Pieter de Boer, chanté par Ramses Shaffy) est, dit-on, librement inspiré de Ma dernière volonté : Vivre (poème de Sylvain Lebel, chanté par Serge Reggiani).
Nous préférons toutefois les paroles de Laat me à celles de Ma dernière volonté : Vivre.
Toen men wist dat Ramses Shaffy niet zo lang meer te leven had, heeft Lisbeth List hem naar de studio gehaald om nog eenmaal "op te treden".
la très émouvante vidéo de cette ultime prestation où sont chantés en alternance Laat me (en néerlandais) et Ma dernière volonté : Vivre (en français)
une vidéo où Ramses Shaffy chante Laat me (Herman Pieter de Boer, 1978)
une vidéo de Ma dernière volonté (chanson de Serge Reggiani, interprétée par Pierrot Fournier. Auteur et compositeur : Sylvain Lebel et Alice Dona)
les paroles de ces poèmes, en néerlandais et en français, sous forme de textes et de fichiers audio MP3.
Le poème Laat me (en néerlandais) de Herman Pieter de Boer est un des principaux poèmes sur les quels s'articule le poème maçonnique voyage (en français) de Marc Meurrens :
Une page pour les rêveurs qui apprécient les interprétations poétiques très libres, pour les cosmopolites qui apprécient les chants multilingues, pour les néerlandophones qui savourent le français, pour les francophones qui aiment le néerlandais, pour les amoureux de la langue et de la culture espagnoles et pour les nostalgiques des années '60 et '70.
Laat me (poème de Herman Pieter de Boer, chanté par Ramses Shaffy) est, dit-on, librement inspiré de Ma dernière volonté : Vivre (poème de Sylvain Lebel, chanté par Serge Reggiani).
Nous préférons toutefois les paroles de Laat me à celles de Ma dernière volonté : Vivre.
Toen men wist dat Ramses Shaffy niet zo lang meer te leven had, heeft Lisbeth List hem naar de studio gehaald om nog eenmaal "op te treden".
la très émouvante vidéo de cette ultime prestation où sont chantés en alternance Laat me (en néerlandais) et Ma dernière volonté : Vivre (en français)
une vidéo où Ramses Shaffy chante Laat me (Herman Pieter de Boer, 1978)
une vidéo de Ma dernière volonté (chanson de Serge Reggiani, interprétée par Pierrot Fournier. Auteur et compositeur : Sylvain Lebel et Alice Dona)
les paroles de ces poèmes, en néerlandais et en français, sous forme de textes et de fichiers audio MP3.
Le poème Laat me (en néerlandais) de Herman Pieter de Boer est un des principaux poèmes sur les quels s'articule le poème maçonnique voyage (en français) de Marc Meurrens :
Ik blijf nog lang en liefst nog langer,
laat me blijven wie ik ben.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
traduction littérale de cet extrait :
Je resterai longtemps et de préférence encore plus longtemps.
Laisse-moi rester qui je suis.
Laisse-moi, laisse-moi,
laisse-moi aller par mon propre chemin.
Laisse-moi, laisse-moi,
j'ai toujours fait ainsi.
Laat Me gaat over iemand die terugblikt op zijn leven en ondanks zijn doelloos en levensgenietend leven toch geen spijt heeft en liefst gewoon verder gaat zoals 'hij het altijd gedaan heeft.
Het lied is een cover van het Franstalige nummer Ma dernière volonté (Vivre) van Serge Reggiani met een Nederlandse tekst van Herman Pieter de Boer.
∴
audio
∴
video
∴
tekst
Herman Pieter de Boer (1928-)
Ik ben misschien te laat geboren,
of in een land met ander licht.
Ik voel me altijd wat verloren,
al toont de spiegel mijn gezicht.
Ik ken de kroegen, kathedralen,
van Amsterdam tot aan Maastricht.
Toch zal ik elke dag verdwalen,
dat houd de zaak in evenwicht.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
Ik zal m'n vrienden niet vergeten,
want wie me lief is blijft me lief.
En waar ze woonde moest ik weten,
maar ik verloor hun laatste brief.
Ik zal ze heus nog wel ontmoeten,
misschien vandaag misschien over een jaar.
Ik zal ze kussen en begroeten,
komt vanzelf weer voor elkaar.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
Ik ben gelukkig niet verankerd,
soms woon ik hier, soms leef ik daar.
Ik heb m'n leven niet verkankerd,
Ik heb geen bezit en geen bezwaar.
Ik hou van water en van adem,
ik hou van schamel en van duur.
Er is geen stuiver die ik spaarde,
ik leef gewoon van uur tot uur.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
Ramses Shaffy (1933-2009)
(dans les années '60 ?)
Ik zal ook wel eens een keertje sterven,
daar kom ik echt niet onderuit.
Ik laat m'n liedjes nou maar zwerven,
en verder zoek je het maar uit.
Voorlopig blijf ik nog jou zanger,
jou zwarte schaap jou trouwe fan.
Ik blijf nog lang en liefst nog langer,
laat me blijven wie ik ben.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
Laat me, laat me
Laat me m'n eigen gang maar gaan.
Laat me, laat me,
Ik heb het altijd zo gedaan.
Vivre, vivre
En plein soleil, en plein été
Vivre, vivre
C'est ma dernière volonté
Serge Reggiani Ma derniere volonté
par Serge Reggiani
Paroles et Musique: Sylvain Lebel
∴
audio
∴
vidéo
∴
paroles
Moi qui ai vécu sans scrupules
Je devrais mourir sans remords
J'ai fait mon plein de crépuscules
Je n'devrais pas crier "encore"
Moi le païen, le pauvre diable
Qui prenait Satan pour un Bleu
Je rends mon âme la tête basse
La mort me tire par les cheveux
Vivre, vivre
Même sans soleil, même sans été
Vivre, vivre
C'est ma dernière volonté
Dites-moi que le Bon Dieu existe
Qu'il a une barbe et des mains
Que Saint-Pierre est le brave type
Qu'on m'a décrit dans les bouquins
Dites-moi que les anges ont des ailes
Dites-moi que les poules ont des dents
Que je jouerai du violoncelle
Là-haut dans mon costume blanc
Vivre, vivre
Même sans maison, même sans souliers
Vivre, vivre
C'est ma dernière volonté
J'avais le blasphème facile
Et j'entends d'ici mes copains
Crier: "le traître, l'imbécile
Il meurt comme un vulgaire chrétien"
Qu'ils m'excusent si je suis lâche
Je veux bien rire autant qu'on veut
Mais quand on se trouve à ma place
On prend quand même un coup de vieux
Vivre, vivre
Même bancal, même à moitié
Vivre, vivre
C'est ma dernière volonté
Je vois de la lumière noire
C'est ce qu'a dit le père Hugo
Moi qui ne pense pas à l'histoire
Je manque d'esprit d'à-propos
Non, je n'ai vraiment plus la force
De faire un dernier jeu de mots
Je sors par la petite porte
J'ai le trouillomètre à zéro
Vivre, vivre
Quand faut y aller, il faut y aller
Vivre, vivre
Monsieur Saint-Pierre, la charité
Vivre, vivre
En plein soleil, en plein été
Vivre, vivre
C'est ma dernière volonté
Le poème Laat me (en néerlandais) de Herman Pieter de Boer est un des principaux poèmes sur les quels s'articule le poème maçonnique voyage (en français) de Marc Meurrens :
voyage inclut une interprétation très libre en français (26 juin 2010) d'une partie de Laat me :
Voyage (29 juin 2010) est un poème initiatique de Marc Meurrens (1945-) normalement conçu pour être interprété par Los Hermanos Team lors de cérémonies maçonniques au grade de Compagnon mais également interprétable dans d'autres contextes, maçonniques ou profanes.
Le poème s'appuie, entre autre, sur des chants (en espagnol, néerlandais, français, arabe et allemand) de Atahualpa Yupanqui, Herman Pieter de Boer, Georges Brassens, Mahmoud Darwich et Wilhelm Müller; il contient aussi des clins d'œil à Charles De Coster, Antonio Machado, Jerry Herman et Mark Twain.
Quelques unes des pages les plus récentes sur ce wiki... (la page d'accueil de ce wiki http://wiki.meurrens.org/ devrait vous guider vers de nombreuses autres pages, plus anciennes)
Petit conte philosophique offert après mon séjour au Burundi, en avril 2010, à mes amis de Bujumbura qui portent le projet iwacu, aux auteurs du film na wewe, à mes compagnons et mes proches dans les aventures de la poésie, de l'humanité et de la vie.
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
Poème maçonnique de Marc Meurrens (10/2/2010) très librement inspiré du poème Solo le pido a dios de Léon Gieco (1978).
Le poème de Marc Meurrens est conçu pour être déclamé, en français, en alternance avec celui de Léon Gieco, en castillan, et avec une strophe, en néerlandais, en rappelant le thème.
Les six strophes du poème maçonnique évoquent successivement la sagesse, la liberté, la fraternité, puis, après le rappel en néerlandais, la beauté, l'égalité et, enfin, la force.
Le poème n'oublie pas de faire battre mon coeur de Marc Meurrens (23 mai 2010) est articulé sur le poème Yo vengo a ofrecer mi corazón de Fito Páez.
Le poème est susceptible de multiples lectures, en ce compris une évocation du don d'organes et de tissus (avec un public de toutes opinions philosophiques) et/ou une interprétation maçonnique (au grade de Maître).
Fonctionne avec Casiwi
versions : Casiwi 9.12-091205-2243-0623μ à la Carotte - PHP 5.3.3-7+squeeze9 - mySQL 5.1.61-0+squeeze1-log page computed in 5825.013 milliseconds (including 884.835 ms in 861 mySQL requests)