Le poème de Paul Eluard
J'écris ton nom liberté
bien connu de nos visiteurs francophones
mais dont peu connaissent son interprétation très libre (*)
en castillan par Gian Franco Pagliaro :
Yo te nombro libertad
Sur cette ébauche de page :
- en français :
- les paroles de Paul Eluard
- déclamations
- par Paul Eluard
- par Gérard Philippe
une traduction littérale (*) du texte français vers le castillan.
en castillan :
- les paroles de Gian Franco Pagliaro
- quelques interprétations chantées
- celle de quilapayun, probablement la plus connue
- une autre, aussi très connue, celle de nacha guevara (plusieurs vidéos disponibles sur cette page)
- et, pour ne pour ne pas oublier nos enfants (**), car c'est bien de leur liberté qu'il s'agit, une merveilleuse interprétation par... mafalda elle-même
prochainement : une traduction littérale (*) du texte castillan vers le français.
Une même page (avec les illustrations de Fernand Leger, avec vidéos et audios)
symbolisée par deux URL's :
(*) comme sur beaucoup de pages de ce wiki, les poèmes espagnols et français publiés s'inspirent et s'articulent entre eux, ...et entre vous et eux; mais ne sont
pas du tout des traductions (nous essayons donc de fournir, en outre, des traductions littérales)
(**) la douceur du chant de Pagliaro contraste singulièrement avec la violence des mots (et des images de certaines vidéos qui ne sont pas destinées à de jeunes enfants), l'interprétation de Pagliaro étant beaucoup plus
explicite
que le poème original d'Eluard.