MarcWiki

Le wiki de Marc Meurrens
connexion :
Help > Home >
Resp. Mise à jour 12 Juin 2010 à 21h15 par
cd_savoir_aimer
Solo le pido a Dios le poème de León Gieco chanté par Mercedes Sosa

  • paroles en castillan de León Gieco
  • télécharger/écouter le chant de Mercedes Sosa
  • traductions en français
  • interprétations très libres en français
    • je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose (Marc Meurrens)
    • pour un monde bleu (Pierre Bachelet)
  • vidéos, audios, discussions, nombreuses notes de pied de page.

Solo le pido a dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacia y sola sin haber
Hecho lo suficiente


web page web : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios
mp3 audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios.mp3

Le poème maçonnique Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose est très très librement inspiré de Solo le pido a dios:

 mason picto_public web page web détaillée : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie
 mason picto_public mp3 audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3 (6m11s, 5.7 Mb)

force
Solo le pido a dios

Interprétations, traductions, comparaisons, etc

  • les paroles en castillan de León Gieco
  • en juxta avec une traduction en français par Marc Meurrens
  • l'interprétation très libre de Jean-Pierre Lang et Pierre Bachelet
  • l'interprétation très libre de Marc Meurrens
  • diverses traductions fort douteuses trouvées au hasard du web
  • une trentaine de commentaires, en notes de pied de page, sur le fond, sur les traductions, etc
leon_gieco_2005
Solo le pido a dios de Léon Gieco
interprété par Mercedes Sosa.

mp3 es audio MP3 (4m36s, 4Mb)
http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios.mp3

voir aussi :
web page web : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios
mp3 fr es audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3

cranach
Solo le pido a dios (León Gieco)
  • fichiers audio MP3 à écouter ou à télécharger
    • mp3 es ar solo le pido a dios
    • mp3 es fr je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
    • mp3 fr pour un monde bleu
  • paroles de es solo le pido a dios (en castillan)
  • plusieurs partitions pour guitare

URL: web es fr http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios/Partituras


Solo le pido a Dios

Que la guerra no me sea indiferente

Solo le pido a dios
Que la guerra
No me sea indiferente
Es un monstruo grande
Y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
Une de nos amies nous écrit :

Sa chanson Solo le pido a Dios est pour moi la plus belle prière à Dieu ou à l'Humanité (peu importe). J'ai tenu à faire écouter cette chanson à l'occasion d'un exposé que je présentais, il y a peu, sur les violences faites aux femmes en RDC.

Ecouter / télécharger

Mercedes Sosa

Solo le pido a dios (Mercedes Sosa)play / download MP3 : 37_s_solo_le_pido_a_dios_4m36.mp3 (4313 kb)
play / download OGG : 37_s_solo_le_pido_a_dios_4m36.ogg (6348 kb)
(play MP3 : 4m36)


Vidéo avec Léon Gieco
Mercedes Sosa - Sólo le pido a dios w/ León Gieco in 1984
(sous-titré en anglais)


León Gieco

Solo le pido a Dios (Léon Gieco)play / download MP3 : leon_gieco_solo_le_pido_a_dios.mp3 (2451 kb)
(play MP3 : 2m22s)

Vidéo


Serrat


http://www.youtube.com/watch?v=LXUX-gQr-UM




Florent Pagny

cd_savoir_aimer
Vidéo


Autres interprètes

http://www.youtube.com/results?search_query=solo+le+pido+a+dios

Letra / Paroles


Solo le pido a dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacia y sola sin haber
Hecho lo suficiente
 
Solo le pido a dios
Que lo injusto no me sea indiferente
Que no me abofeteen la otra mejilla
Despues de que una garra
Me araño la suerte
 
Solo le pido a dios
Que la guerra
No me sea indiferente
Es un monstruo grande
Y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente
 
Solo le pido a dios
Que el engaño
No me sea indiferente
Si un traidor
Puede mas que unos cuantos
Esos cuantos no lo olviden facilmente
 
Solo le pido a dios
Que el futuro
No me sea indiferente
Desahuciado esta el que tiene que marchar
A vivir una cultura diferente
 
Solo le pido a dios
Que la guerra
No me sea indiferente
Es un monstruo grande
Y pisa fuerte
Toda la pobre inocencia de la gente.


Interprétations libres

Marc Meurrens

audio

Je n'exige de ma vie qu'une toute petite choseplay / download MP3 : jenexigedemavie_6m11s.mp3 (5793 kb)
play / download OGG : jenexigedemavie_6m11s.ogg (6740 kb)
(play MP3 : 6m11s)


paroles

sagesse
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
 
   qu'elle m'enseigne toujours la sagesse
      de distinguer le blanc du noir
         de lire en demi-teinte
            d'écrire en couleur
 
   que la vie n'éteigne jamais
      ni le rêve qui m'éveille
         ni la raison qui me guide
            ni l'amour qui m'emporte
liberté
Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
   
   qu'elle construise la liberté
      liberté des consciences fécondes et vagabondes
         liberté d'être et de vouloir être
            immensitude de la liberté de chacun par la liberté de tous
   
   que la vie ne m'assoupisse jamais dans l'irresponsable confort
      de l'injuste unanimité qui rassure
         de l'illusoire perfection qui étouffe
            de l'évidence martelante qui tue
fraternité
Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
 
   qu'elle nourrisse la fraternité
      et forme la chaîne de ceux qui aiment la lumière
         de ceux qui partagent leurs outils pour bâtir leur futur
            et de ceux pour seul outil ont leur cœur
 
   que la vie écarte la guerre où meurt l'innocence
      la haine aux yeux malades
         le repli des regards sans espoir
            l'ignorance des visages fermés
beauté
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
   
   qu'elle me montre toujours la beauté
      dans le sourire du passant sorti de l'ombre
         dont je ne sais
            ni d'où il vient ni où il va
   
   que la vie ne me masque jamais la douleur
      dans le sourire malgré tout de l'homme
         qui jusqu'au delà
            sera un homme
égalité
Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
   
   qu'elle fonde l'égalité
      de celles qui mangent et de ceux qui regardent
         de ceux qui distillent le savoir et de celles qui savent
            de ceux qui ont de ceux qui font de ceux qui sont
   
   que la vie n'efface jamais de ma mémoire
      ni l'odieux qui n'aurait jamais dû être
         ni celui qui a cru pouvoir usurper
            ni ceux qu'on a cru pouvoir broyer
force
Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
   
   qu'elle me donne toujours la force
      de marcher main dans la main
         avec celui qui connait
            les routes inconnues de l'exil
   
   que la vie ne m'abandonne pas nu et pâle en chemin
      avant que je n'ai ajouté
         ma toute petite pierre
            au temple de l'humanité

pages

edmond
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
Poème maçonnique de Marc Meurrens (10/2/2010) très librement inspiré du poème Solo le pido a dios de Léon Gieco (1978).
Le poème de Marc Meurrens est conçu pour être déclamé, en français, en alternance avec celui de Léon Gieco, en castillan, et avec une strophe, en néerlandais, en rappelant le thème.

Les six strophes du poème maçonnique évoquent successivement la sagesse, la liberté, la fraternité, puis, après le rappel en néerlandais, la beauté, l'égalité et, enfin, la force.

URL's pour le poème Je n'exige de ma vie :
mason web le poème : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie
mason mp3 audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3 (6m45s)
mason pdf fichier PDF : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.pdf (4 pages A4)

conscience
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
Poème maçonnique de Marc Meurrens (10/2/2010) très librement inspiré du poème Solo le pido a dios de Léon Gieco (1978).

La page web détaillée contient :
  • le poème maçonnique en français,
  • le poème Solo le pido a dios de Léon Gieco en espagnol,
  • une traduction en français de Solo le pido a dios
  • de très nombreuses annotations.

web mason page web détaillée : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie
web mason le poème : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie/Poeme
mp3 mason audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3 (6m11s)

labyrinte
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
Poème maçonnique de Marc Meurrens (10/2/2010) librement inspiré du poème Solo le pido a dios de Léon Gieco.

 mason picto_public pdf Le poème au format PDF.
http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie/Poeme.pdf (4 pages A4, 530 kb)

egalite
je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose
Poème maçonnique de Marc Meurrens (10/2/2010) librement inspiré du poème Solo le pido a dios de Léon Gieco.

 mason picto_public mp3 audio MP3 :
http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3

déclamation par Marc Meurrens en alternance avec le chant par Mercedes Sosa (6m07s22, 5.7 Mb)


Pierre Bachelet

audio

Pour un monde bleu (Léon Gieco, Jean-Pierre Lang, Pierre Bachelet)play / download MP3 : pour_un_monde_bleu.mp3 (2319 kb)
(play MP3 : 4m13s)

pachamama
Pour un monde bleu

Jean-Pierre Lang et Pierre Bachelet

Le chant Pour un monde bleu (2001) de Jean-Pierre Lang (1936-) et Pierre Bachelet (1944-2005), librement inspiré par Solo le pido a dios (1978) de León Gieco (1951-)

web page web : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios#bachelet
mp3 fr audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/PourUnMondeBleu.mp3 (4m13s)


paroles

Pour un monde bleu

Pour voir un sourire dans tous les yeux
Pour que nos visages s'éclairent
Apportons un peu d'amour à cette terre

Pour un monde bleu

Pour la volonté de vivre mieux
Pour combattre la misère
Apportons tout notre amour à cette terre
Pour apaiser les colères
Marchons la main dans la main sur cette terre

Pour un monde bleu

Pour la mer, le soleil et les cieux
Pour que coulent les rivières
Apportons un peu d'amour à cette terre

Pour un monde bleu

Pour un bleu aussi bleu que tes yeux
Pour grandir dans la lumière
Apportons un peu d'amour à cette terre
Chantons comme une prière
Et marchons main dans la main sur cette terre

Pour un monde bleu

Pour un coin de rêve au fond des yeux
Pour garder l'espoir mon frère
Apportons un peu d'amour à cette terre

Pour un monde bleu

Pour un monde qui veut vivre mieux
Pour supprimer les barrières
Apportons tout notre amour à cette terre

Pour un monde bleu

Pour voir un sourire dans tous les yeux
Pour que nos visages s'éclairent
Apportons un peu d'amour à cette terre


video



Interprétations, traductions, comparaisons

Une page de ce site est consacrée à une analyse plus fine des poèmes ci-dessus.
force
Solo le pido a dios

Interprétations, traductions, comparaisons, etc

  • les paroles en castillan de León Gieco
  • en juxta avec une traduction en français par Marc Meurrens
  • l'interprétation très libre de Jean-Pierre Lang et Pierre Bachelet
  • l'interprétation très libre de Marc Meurrens
  • diverses traductions fort douteuses trouvées au hasard du web
  • une trentaine de commentaires, en notes de pied de page, sur le fond, sur les traductions, etc

Bas de page...

Liens

liste provisoire de liens: merci de nous en indiquer d'autres


http://www.starzik.com/mp3/titres/Solo_Le_Pido_A_Dios-1058703.html
eshttp://www.mercedessosa.com.ar/cancionero/letras/sololepido.htm
http://www.me.gov.ar/efeme/24demarzo/solole.html

Autres pages

Mercedes Sosa

mercedes_sosa_en_costa_rica_2008

  • ¡Hay un niño en la calle! chanté par Mercedes Sosa
    • et le poème d'Armando Tejara Gomez
  • Hermano dame tu mano
    • qui a inspiré notre poème: Donne-moi la main, mon frère
  • Solo le pido a Dios
  • Gracias A La Vida
  • Alfonsina Y El Mar
  • Los Hermanos

URL : http://wiki.meurrens.org/MercedesSosa


¡Hay un niño en la calle!

les paroles (en castillan) du poème d'Armando Tejada Gomez
l'interprétation par Mercedes Sosa (à télécharger ou à écouter)
une vidéo d'Armando Tejada Gomez déclamant son poème.

A cet instant précis,
        il y a un enfant dans la rue.
Ecoute...
        Il y a un enfant dans la rue!

A esta hora exactamente,
Hay un niño en la calle….
¡Hay un niño en la calle!
...
parce que, sur cette petite vie,
        personne ne veille
et que, tel un enfant perdu,
        l'amour s'est égaré.
chico

...
Porque nadie protege esa vida que crece
Y el amor se ha perdido, como un niño en la calle.

(traduction fort libre des première et dernière strophes, mm,2009)


URL de cette page : http://wiki.meurrens.org/MercedesSosa/HayUnNinoEnLaCalle


todo_cambia
Todo Cambia le poème du poète et compositeur chilien Julio Numhauser interprété par Mercedes Sosa

  • paroles (en castillan, pas de traduction en français sur cette page)
  • écouter/télécharger le chant par Mercedes Sosa,
  • écouter/télécharger le chant par l'auteur (Julio Numhauser),
  • trois vidéos où Mercedes Sosa chante Todo Cambia,

URL de cette page : http://wiki.meurrens.org/TodoCambia

cd_savoir_aimer
Solo le pido a Dios le poème de León Gieco chanté par Mercedes Sosa

  • paroles en castillan de León Gieco
  • télécharger/écouter le chant de Mercedes Sosa
  • traductions en français
  • interprétations très libres en français
    • je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose (Marc Meurrens)
    • pour un monde bleu (Pierre Bachelet)
  • vidéos, audios, discussions, nombreuses notes de pied de page.

Solo le pido a dios
Que el dolor no me sea indiferente
Que la reseca muerte no me encuentre
Vacia y sola sin haber
Hecho lo suficiente


web page web : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios
mp3 audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/SoloLePidoADios.mp3

Le poème maçonnique Je n'exige de ma vie qu'une toute petite chose est très très librement inspiré de Solo le pido a dios:

 mason picto_public web page web détaillée : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie
 mason picto_public mp3 audio MP3 : http://wiki.meurrens.org/JeNExigeDeMaVie.mp3 (6m11s, 5.7 Mb)

felix_luna
Félix Luna
ariel_ramirez
Ariel Ramirez
Alfonsina y el mar
Cet hommage (après son suicide en se perdant dans la mer) à la poétesse mexicaine Alfonsina Storni a été écrit par Ariel Ramirez et Félix Luna.

Sur cette page: le poème en castillan, une traduction libre très partielle, une traduction littérale (commentée) en français, le chant par Mercedes Sosa à écouter ou télécharger.


Y te vas hacia alla como en sueños,
Dormida, alfonsina, vestida de mar ...
alfonsina_storni_visage
Cinco sirenitas te llevaran
Por caminos de algas y de coral
Y fosforecentes caballos marinos haran
Una ronda a tu lado


Et tu t'en vas
vers là bas,
comme dans un rêve,
Alfonsina endormie,
vêtue de mer.

Cinq petites sirènes guideront ton pas
dans les chemins d'algues
et dans les champs de corail.
Là bas, des hippocampes lumineux
feront, à tes côtés, la ronde.

(traduction fort libre, mm 2009)

URL de cette page :
world http://wiki.meurrens.org/Alfonsina

Dernière mise à jour importante : 20 décembre 2009

violetta_para
Gracias a la vida le plus célèbre poème de la poète chilienne Violeta Parra.

Sur cette page: paroles du poème en castillan et une très mauvaise traduction en français, écouter/télécharger le chant de Mercedes Sosa, vidéo de Mercedes Sosa.


Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo.


URL de cette page: http://wiki.meurrens.org/GraciasALaVida

Dernière mise à jour sérieuse : 20 décembre 2009
Page périmée, à revoir, + traduction fantaisiste !


pachamama
Los Hermanos
auteur : Atahualpa Yupanqui
interprète : Mercedes Sosa (ou Alfredo Zitarrosa)

paroles en castillan; traductions en français et en portugais; regarder/écouter/lire/télécharger; plusieurs versions sont exposées: la liberté est-elle une fiancée, une amoureuse ou une soeur?

yo tengo tantos hermanos
que no los puedo contar
y una hermana muy hermosa
que se llama libertad


j'ai tant de frères
        tant de frères tant de rêves
    mes frères je ne puis les compter
et j'ai une sœur
une sœur si belle
si belle et si fragile
si sage et si solide
si forte et si sauvage
    ma sœur s'appelle liberté


version française extraite de Mes frères, ma sœur (mm, 2009)

URL's

manos_abiertas
Hermano dame tu mano
poème de Damián Sanchez et Jorge Sosa
interprété par Mercedes Sosa

lire les paroles (en castillan); écouter/télécharger le chant (MP3 ou OGG); liens vers d'autres sites; lien vers le poème initiatique Donne-moi la main, mon frère inspiré et appuyé par Hermano dame tu mano.

esta es la hora primera
este es el justo lugar
con tu mano y mi mano
hermano empecemos ya.


URL's
libertad
Donne moi la main mon Frère
poème initiatique de Marc Meurrens (31/10/2009)
inspiré et appuyé par
Hermano dame tu mano
poème de Damián Sanchez et Jorge Sosa
interprété par Mercedes Sosa

lire et écouter le poème initiatique;
s'y référer dans le cadre de travaux maçonniques;
nombreux liens vers d'autres sites ou pages.
donne moi la main, mon frère,
cherchons,
ensemble,
une chose,
une toute petite chose,
nous l'appellerons :
"liberté"

hermano dame tu mano
vamos juntos a buscar
una cosa pequeñita
que se llama libertad

URL's
que_pongas_alta_la_mano que pongas alta la mano

Cette page propose :

  • à droite...
    • colors es chaque couplet en castillan du chant Hermano dame tu mano
    • become colors fr la traduction littérale en français de ce couplet
  • à gauche...
    • lamp fr chaque strophe en français du poème initiatique Donne-moi la main, mon frère
    • become lamp es la traduction littérale en castillan de cette strophe

Les francophones (hispanophones) qui compareront entre eux les deux textes en français (en castillan) comprendront très vite que le poème et le chant ne sont pas la traduction l'un de l'autre, mais, plutôt, partagent, dans des contextes tout à fait différents, des valeurs communes et, souvent, une symbolique commune.

La page permet également l'écoute de l'interprétation pour le plaisir ou pour permettre à un francophone de suivre la traduction littérale en français durant le chant de Mercedes Sosa et d'ainsi perfectionner sa connaissance de l'espagnol.

Et de même pour l'hispanophone écoutant la déclamation en français.

URL : http://wiki.meurrens.org/DonneMoiLaMainMonFrere/Traductions
chaine_d_union
Réflexions et outils pour un usage maçonnique du poème Donne-moi la main, mon Frère.


il est midi :
c'est l'heure où tout commence
voici le lieu :
il est juste et parfait.
avec ta main, avec ma main,
avec nos mains
unies à jamais,
avec nos mains
prêtes au travail,
ton humanité n'est déjà plus la même.



esta es la hora primera
este es el justo lugar
con tu mano y con mi mano
hermano empecemos ya


URL de cette page mason maçonnique key privée :
http://wiki.meurrens.org/DonneMoiLaMainMonFrere/Maconnique


Contact

marc meurrens

homehttp://www.meurrens.org/
wikihttp://wiki.meurrens.org/
http://twitter.com/marcmeurrens

marc@meurrens.org


Mailing liste


Vous pouvez être tenu au courant des modifications apportées à cette page, de la création de pages semblables ou d'autres sujets en rapport, en souscrivant à la mailing list: philo@lists.libertes.org. Il s'agit d'une liste publique et modérée.
Vous pourrez également, au travers de cette mailing list, informer, être informé ou débattre de sujets culturels ou philosophiques dans une perspective humaniste.
Pour vous abonner (gratuitement et avec, à tout moment, la possibilité de vous désabonner), cliquez ici.



Notes de bas de page